-
1 dopuścić się
-
2 dopuścić\ się
сов. czego совершить что;\dopuścić\ się się występku совершить проступок
+ popełnić -
3 dopuścić się
-
4 dopuścić się
[допушьчічь шіĕ]v.dkдопуститися, припуститися -
5 dopuścić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopuścić
-
6 dopuszczać
impf dopuścić* * *1. (-am, -asz); perf; dopuścić; vt 2. vi* * *ipf.1. (= dawać przystęp) admit, allow, permit ( coś sth); nie dopuszczać do czegoś prevent sth (from happening); nie dopuszczać, żeby ktoś coś zrobił keep l. prevent sb from doing sth, preclude sb from doing sth; nie dopuszczać nikogo do miejsca zbrodni admit l. allow nobody to the scene of the crime, bar everyone from the scene of the crime; nie dopuszczać myśli shut out the thought; dopuszczamy taką hipotezę this hypothesis is being considered; dopuszczać możliwość allow for the possibility, contemplate the possibility; te fakty dopuszczają tylko jedną interpretację these l. the facts admit l. allow l. permit one interpretation only; ta reguła nie dopuszcza wyjątków this l. the rule allows no exceptions; dopuścić kogoś do tajemnicy let sb into a secret, let sb in on a secret.2. (= zezwalać) allow, permit; nie dopuszczać do rozmów prevent negotiations; nie można do tego dopuścić this cannot be allowed l. tolerated; dopuścić kogoś do egzaminu uniw. permit sb to take the examination; dopuścić do głosu l. słowa let sb speak; (= pozwolić na wystąpienie) give sb the floor; dopuścić kogoś do poufałości ze sobą take sb into one's confidence; dopuścić kogoś do udziału w zyskach include sb in profit-sharing; dopuszczony do ruchu mot. roadworthy.ipf.commit, perpetrate; dopuścić się przestępstwa commit a criminal offence; dopuszczać się nadużyć ( finansowych) commit embezzlement; dopuścić się zbrodni commit a crime l. felony; dopuścić się zdrady małżeńskiej commit adultery.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopuszczać
-
7 dopu|ścić
pf — dopu|szczać impf Ⅰ vt 1. (pozwolić się zbliżyć) to admit, to allow- (ona) cały czas rozmawia, nie dopuszcza nikogo do telefonu she’s talking all the time, she won’t let anyone get to the phone- konsula nie dopuszczono do aresztowanych the consul wasn’t allowed to see those who’d been arrested- pies dopuszczał do swojej miski tylko właściciela the dog only let a. allowed its owner near its dish- czy możesz mnie dopuścić do szafy/zlewu? can you let me get to the cupboard/sink?- niezatrudnionych nie dopuszcza się do pracowni/do aparatury only employees are allowed in(to) the workshop/near the equipment- (on) nie dopuszcza nikogo do zakaźnie chorych he keeps the highly infectious in total isolation2. (pozwolić uczestniczyć) dopuścić kogoś do zawodu to admit sb to a profession- dopuścić kogoś do egzaminu to allow sb to sit an exam- dopuścić kogoś do głosu to allow sb to speak- mówił przez pół godziny, nie dopuszczając mnie do głosu he spoke for half an hour and I couldn’t get a word in edgeways- dopuścić kogoś do tajemnicy to let sb in on a secret3. (zatwierdzić) to pass- produkty dopuszczone do spożycia products passed as fit for human consumption- dopuścić reaktor do eksploatacji to certify a reactor fit for use- dopuścić coś do obrotu to authorize the sale of sth4. (uznać za możliwe) to allow (coś for sth); to permit (coś of sth)- autorzy dopuszczają inne rozwiązanie the authors admit that another solution is possible- dopuszczać wyjątki to allow for exceptions5. (przyjąć do wiadomości) nie dopuszczać do siebie przykrych myśli/faktów to put unpleasant thoughts/events out of one’s mind- nie chcieli dopuścić do swojej świadomości beznadziejności położenia they didn’t want to admit that they were in a hopeless situation- nie dopuszczaj do siebie myśli, że on może cię opuścić don’t even think about his walking out on youⅡ vi (pozwolić) to let, to allow- nie dopuszczę do tego I won’t let it happen- nie wolno dopuścić do tej sytuacji we can’t allow such a situation to arise- urzędnicy, którzy dopuścili do przecieku tych informacji, zostaną zwolnieni the officials who leaked this information will be dismissed- nie dopuszczę, żeby moją córką tak pomiatano I won’t let anybody push my daughter around like thatⅢ dopuścić się — dopuszczać się (popełnić) to perpetrate vt [zbrodni]; to commit vt [zdrady]- prezydent dopuścił się łamania praw obywatelskich the president violated civil rightsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopu|ścić
-
8 gwałt
сущ.• жестокость• изнасилование• насилие• рапс• сила• стремительность* * *1) (zgwałcenie) изнасилование2) (przemoc) насилие3) (pośpiech) спех4) (zgiełk) гвалт* * *♂, Р. \gwałtu 1. насилие ň; произвол, беззаконие ň;dokonać (dopuścić się) \gwałtu na kimś изнасиловать кого-л.; 2. разг. неразбериха ž, шум; суматоха ž; narobić \gwałtu o coś поднять шум из-за чего-л.; 3. в знач, нареч. \gwałtem a) (przemocą) насильно;\gwałtет odebrać насильно (силой) отнять;
б) (koniecznie) обязательно, непременно; в) (natychmiast) немедленно;● na \gwałt а) поспешно, немедленно;
б) (koniecznie) обязательно;\gwałtul караул!;
nie ma \gwałtu не к спеху+2. tumult, hałas, harmider
* * *м, Р gwałtu1) наси́лие n; произво́л, беззако́ние ndokonać (dopuścić się) gwałtu na kimś — изнаси́ловать кого́-л.
2) разг. неразбери́ха ż, шум; сумато́ха żnarobić gwałtu o coś — подня́ть шум из-за чего́-л.
3) в знач. нареч. gwałtemа) ( przemocą) наси́льноgwałtem odebrać — наси́льно (си́лой) отня́ть
б) ( koniecznie) обяза́тельно, непреме́ннов) ( natychmiast) неме́дленно•- na gwałt- gwałtu!
- nie ma gwałtuSyn: -
9 malwersacja
сущ.• злоупотребление* * *malwersacj|a♀ злоупотребление ň; растрата;dopuścić się \malwersacjai совершить злоупотребление (растрату)
+ sprzeniewierzenie, defraudacja* * *жзлоупотребле́ние n; растра́таdopuścić się malwersacji — соверши́ть злоупотребле́ние (растра́ту)
Syn:sprzeniewierzenie, defraudacja -
10 morderstwo
сущ.• душегуб• убийство* * *morderstw|o☼ убийство;\morderstwo rabunkowe убийство с целью грабежа; \morderstwo skrytobójcze убийство из-за угла; \morderstwo z premedytacją умышленное убийство; dokonać (dopuścić się) \morderstwoa, popełnić \morderstwo совершить убийство
+ mord* * *суби́йствоmorderstwo rabunkowe — уби́йство с це́лью грабежа́
morderstwo skrytobójcze — уби́йство из-за угла́
morderstwo z premedytacją — умы́шленное уби́йство
dokonać (dopuścić się) morderstwa, popełnić morderstwo — соверши́ть уби́йство
Syn: -
11 nietakt
сущ.• бестактность• неделикатность• некорректность• нетактичность* * *♂, Р. \nietaktu бестактность ž;dopuścić się \nietaktu, popełnić \nietakt совершить бестактность
+ niezręczność, potknięcie, uchybienie* * *м, Р nietaktuбеста́ктность żdopuścić się nietaktu, popełnić nietakt — соверши́ть беста́ктность
Syn: -
12 popełnić
глаг.• вверить• вверять• поручать• свершить• совершать• совершить* * *1) допустить, сделать, совершить2) pot. iron. popełnić (napisać) состряпать, накропатьuzupełnić, zasilić пополнить (дополнить, прибавить)doładować (np. konto) пополнить (напр. счёт)* * *popełni|ć\popełnićony сов. 1. совершить, сделать;\popełnić nietakt совершить бестактность;
2. шутл. состряпать, накропать;\popełnić wiersz накропать
(состряпать) стихотворение+1. zrobić, dopuścić się 2. sklecić
* * *popełniony сов.1) соверши́ть, сде́латьpopełnić nietakt — соверши́ть беста́ктность
2) шутл. состря́пать, накропа́тьpopełnić wiersz — накропа́ть (состря́пать) стихотворе́ние
Syn: -
13 wykroczenie
сущ.• вина• грех• нарушение• преступление• проступок• трансгрессия* * *wykroczeni|e☼ проступок ♂, правонарушение;popełnić \wykroczenie drogowe, dopuścić się \wykroczeniea drogowego нарушить правила дорожного движения
+ przewinienie* * *спросту́пок m, правонаруше́ниеpopełnić wykroczenie drogowe, dopuścić się wykroczenia drogowego — нару́шить пра́вила доро́жного движе́ния
Syn: -
14 czyn
m (G czynu) książk. 1. (uczynek) act, deed- czyn chwalebny a praiseworthy act a. deed- czyny bohaterskie heroic deeds a. exploits- pomagać komuś słowem i czynem to support sb in word and deed- poprzeć słowa czynem to back up one’s words with action(s) a. deeds- przejść od słów do czynów to put a. translate words into action(s)- osądzać ludzi na podstawie czynów to judge people by their actions a. deeds- liczą się czyny, nie słowa actions speak louder than words przysł.- czyn zbrojny armed action2. (występek) act, offence GB, offense US- czyn karalny a punishable offence- dopuścić się haniebnego czynu to commit a shameful a. despicable act- popełniać czyny lubieżne to commit indecent acts- oskarżony nie przyznaje się do zarzucanych mu czynów the defendant doesn’t admit to the offences he is charged with- chłopak dopuścił się karygodnego czynu the boy committed a reprehensible act- jest pełnoletni, może odpowiadać za swoje czyny as an adult he’s answerable for his own deeds- □ czyn społeczny community action- drogę zbudowano w czynie społecznym the road was built through community action■ wprowadzać a. wcielać coś w czyn to put sth into action a. practice- zamienić się w czyn to come true* * *( postępek) act, deedczyn karalny — PRAWO punishable offence
* * *mideed, act; czyn zbrojny military action; bohaterski czyn heroic deed, gest; czyn karalny prawn. unlawful act; czyn lubieżny prawn. indecent liberties; czyn hańbiący infamy; czyn społeczny community work l. service; człowiek czynu man of action; słowem i czynem in word and deed; wcielać l. wprowadzać w czyn put sth into practice; zamieniać się w czyn come true; przejść od słów do czynów put one's words into action.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czyn
-
15 vergehen
vergehen *1) ( verstreichen, vorbeigehen) Zeit: upływać; Tage, Urlaub, Schönheit: [prze]mijać [ perf [prze]minąć]; Winter odchodzić [ perf odejść], kończyć [ perf s-] sięjdm vergeht die Lust komuś przechodzi ochotada vergeht einem ja der Appetit! można stracić apetyt!3) ( fast umkommen)vor Hunger/Angst [fast] \vergehen umierać z głodu/ze strachu1) ( jdn vergewaltigen)sich an jdm \vergehen dopuścić się czynów nierządnych na kimś, gwałcić kogoś [ perf z-]sich an der Umwelt \vergehen niszczyć środowisko naturalnesich an fremdem Eigentum \vergehen targnąć się na czyjąś własnośćgegen etw \vergehen pogwałcić +akk, wykraczać [ perf wykroczyć] przeciwko czemuśsich gegen das Gesetz \vergehen łamać [ perf z-] prawo5) ( gegen eine Norm verstoßen) zakłócać [ perf zakłócić], przekroczyć [ perf przekraczać], dopuszczać [ perf dopóścić] się przekoczenia czegośer hat sich gegen die guten Sitten vergangen naruszył dobre obyczaje -
16 faul
/fawl/ f (G faulu a. faula, G pl fauli a. faulów) 1. Sport foul- został usunięty z boiska za faul na angielskim obrońcy he was sent off for a foul against a. on the English defender- sędzia nie dopatrzył się faulu the referee didn’t notice the foul- dopuścić się faulu na kimś to commit a foul against a. on sb2. przen., pejor. (postępek niezgodny z regułami) dirty pool U US przen., pejor.- zachowanie prezesa odczytano jako faul the president’s behaviour was considered not cricket GB* * ** * *miGen. -a Gen.pl. -i l. -ów sport foul.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > faul
-
17 vergreifen
* vr, sich1) ( danebengreifen) pomylić się, popełnić błąd2) ( sich etw aneignen) przywłaszczyć sobie coś3) ( tätlich werden)sich an j-m vergreifen — dopuścić się rękoczynów, uderzyć (kogoś)
-
18 fiddle
['fɪdl] 1. n ( MUS) 2. vt ( BRIT)to work a fiddle — dopuścić się ( perf) szwindlu (inf)
Phrasal Verbs:* * *['fidl] 1. noun1) (a violin: She played the fiddle.) skrzypce2) (a dishonest business arrangement: He's working a fiddle over his taxes.) kombinacja2. verb1) (to play a violin: He fiddled while they danced.) grać na skrzypcach2) ((with with) to make restless, aimless movements: Stop fiddling with your pencil!) bawić się (bezmyślnie)3) (to manage (money, accounts etc) dishonestly: She has been fiddling the accounts for years.) kombinować•- fiddler- fiddler crab
- on the fiddle -
19 defraudacja
-i; -e; gen pl; -i; f* * *f.prawn. embezzlement, defalcation, defraudment; dopuścić się defraudacji commit embezzlement.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > defraudacja
-
20 sabotaż
m (G sabotażu) sabotage U- sabotaż gospodarczy economic sabotage- dopuścić się sabotażu to commit sabotage- nie będziemy uprawiać sabotażu we własnej firmie we won’t sabotage our own company* * *-u; -e; gen pl; -y; m* * *misabotage, subversive destruction; mały sabotaż small sabotage; sabotaż pracy absenteeism; organizować sabotaż sabotage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sabotaż
См. также в других словарях:
dopuścić (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. dopuszczać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dopuszczać się – dopuścić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} robić coś, zwłaszcza złego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dopuścić się kłamstwa, zdrady, oszustwa, przestępstwa. Władza dopuszcza się nadużyć. Dopuszczono się karygodnego marnotrawstwa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dopuścić — dk VIa, dopuścićpuszczę, dopuścićcisz, dopuścićpuść, dopuścićcił, dopuścićpuszczony dopuszczać ndk I, dopuścićam, dopuścićasz, dopuścićają, dopuścićaj, dopuścićał, dopuścićany 1. «pozwolić zbliżyć się, dać przystęp do kogoś, czegoś (często z… … Słownik języka polskiego
dopuścić — 1. Dopuścić coś do głosu «pozwolić ujawnić się czemuś»: Dopuśćmy do głosu naszą wyobraźnię, zaskoczmy siebie i znajomych fantazyjnością naszych strojów, właśnie lato stwarza nam wspaniałą do tego okazję. TV mag 2000. 2. Dopuścić kogoś do głosu,… … Słownik frazeologiczny
upilnować się — {{/stl 13}}{{stl 7}} uważając, czuwając, pilnując, uchronić się, ustrzec się przed czymś, od czegoś, nie dopuścić do czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie upilnować się przed popełnieniem kilku błędów. Dzięki stałej czujności upilnował się przed… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sprzeniewierzyć — dk VIb, sprzeniewierzyćrzę, sprzeniewierzyćrzysz, sprzeniewierzyćwierz, sprzeniewierzyćrzył, sprzeniewierzyćrzony sprzeniewierzać ndk I, sprzeniewierzyćam, sprzeniewierzyćasz, sprzeniewierzyćają, sprzeniewierzyćaj, sprzeniewierzyćał,… … Słownik języka polskiego
czysty — czyści, czystszy a. czyściejszy 1. «nie zabrudzony, wolny od zanieczyszczeń» Czysta bielizna. Czysty, świeży śnieg. Obrus czyściejszy od serwetek. ∆ Czysty papier «papier nie zapisany, nie zadrukowany» ◊ Być czystym «nie mieć na sumieniu nic… … Słownik języka polskiego
rzecz — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVb, lm M. y {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wytwór materialny; przedmiot : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rzecz bezcenna, bezwartościowa. Rzecz znaleziona. Rzeczy jadalne. Rzeczy osobiste, używane … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pobłądzić — dk VIa, pobłądzićdzę, pobłądzićdzisz, pobłądzićbłądź, pobłądzićdził 1. «nieświadomie zboczyć z właściwej drogi, zmylić drogę; zbłądzić, zabłądzić» Pobłądzić w lesie. W tak gęstej mgle łatwo można było pobłądzić. Wziął przewodnika, aby nie… … Słownik języka polskiego
zaprzaństwo — n III, Ms. zaprzaństwowie; lm D. zaprzaństwoaństw przestarz. «zaparcie się, wyparcie się kogoś, czegoś; odstępstwo, odszczepieństwo» Dopuścić się zaprzaństwa … Słownik języka polskiego
paserstwo — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. paserstwowie, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} przestępstwo polegające na nabywaniu, przechowywaniu, sprzedawaniu rzeczy kradzionych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ukarać za paserstwo. Dopuścić się paserstwa. Zajmować się, trudnić… … Langenscheidt Polski wyjaśnień